日本語と韓国語の外来語

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
 

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

日本語と韓国語の外来語

[2010/06/09]    韓国語は表音表記のため、外来語も原音をそのままハングル文字表記することができ、ほぼ原語の発音のまま使用されています。例えば「寿司」は韓国語で[seu-si]となります。ですから、外来語については、私達が普段使っている音をそのままハングル文字にしても、意味はだいたい相手に伝わります。ただ日本語のカタカナもそうですが、韓国語の発音にはめ込むので、日本語の外来語と韓国語の外来語とでは同じ原語のものでも違う発音になる場合があります。
例えば、チョコレートは초콜릿(チョコルリッ)、サーフィンは서핑(ソピン)となり、日本語の発音とはずいぶん違います。
ネイティブの韓国語校正者によると、日本語のカタカナ発音のまま、ハングル文字に起こしても意味は理解されるようですが、外国人が書いた韓国語だとわかってしまうようです。クロスインデックスの韓国語校正サービスでは、日本語を解する韓国語ネイティブ、また韓国語を自在に操る日本人による、日本語の原文との対訳チェックも可能です。お客様の意図を汲み取った、丁寧な韓国語の校正サービスを提供させていただいております。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
韓国語翻訳 | 韓国語添削 | 韓国語校正 | 韓国語リライト | 韓国語編集・デザイン | 韓国語テープ起こし | 韓国語通訳
企業韓国語研修 | 韓国語講師派遣 | 韓国語ネイティブのイベント派遣
韓国語圏への海外調査 | 外国人への韓国語アンケート調査 | 韓国語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内 総合案内