韓国語添削

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
 

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

韓国語添削

[2010/12/03]    日本語と韓国語には共通点が多いことが知られています。
韓国語でも日本語同様、名詞の後には助詞を付け、用言の語尾は変化させて文を作ります。一方、韓国語の敬語の種類は日本語よりも多く複雑で、話者、対者、会話の場面など、さまざまな要素による使い分けが必要とされます。韓国語添削の際には、こうした韓国語独特の細かい言葉の使い分けに細心の注意を払い、お客様からお寄せ頂いた韓国語翻訳文書を自然で美しい韓国語に仕上げる必要があります。クロスインデックスの韓国語添削サービスは、小説などの韓国語翻訳経験者ビジネス韓国語文章添削経験者等、多岐にわたるジャンルで豊かな経験を積んだ韓国語ネイティブ翻訳者添削者による高い品質が特徴です。
原稿の書き手、読み手のそれぞれの立場に立ち、韓国語添削を行うことで、メッセージの発信者、受信者がともに満足できるような価値の高い韓国語文書を提供しています。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
韓国語翻訳 | 韓国語添削 | 韓国語校正 | 韓国語リライト | 韓国語編集・デザイン | 韓国語テープ起こし | 韓国語通訳
企業韓国語研修 | 韓国語講師派遣 | 韓国語ネイティブのイベント派遣
韓国語圏への海外調査 | 外国人への韓国語アンケート調査 | 韓国語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内 総合案内