韓国語の同時通訳

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
 

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

韓国語の同時通訳

[2011/09/30]    韓国語に限らず同時通訳業務は非常に集中力を要する業務ですので、通常同時通訳者は15分の交代制を取ります。従って、一つの会議では同時通訳者を二名手配するのが基本となります。
また韓国語通訳においても地域別の通訳を意識する必要があります。これは米国の韓国語通訳と、同じく韓国語を母語とするオーストラリア人韓国語通訳では、使用する単語や言い回しなどが異なる場合があり、やはり該当地域の韓国語通訳者が適任と言えます。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
韓国語翻訳 | 韓国語添削 | 韓国語校正 | 韓国語リライト | 韓国語編集・デザイン | 韓国語テープ起こし | 韓国語通訳
企業韓国語研修 | 韓国語講師派遣 | 韓国語ネイティブのイベント派遣
韓国語圏への海外調査 | 外国人への韓国語アンケート調査 | 韓国語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内 総合案内