クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感
韓国語の翻訳
[2012/12/27] 昨今では韓国語の翻訳は必ずしも韓国語のK-POP歌謡曲の歌詞の日本語訳に限りません。主に情報家電など日本向け韓国製民生品の輸入の増加に比例して、企業や法人間での書面の手交や、公文書、製品取り扱い説明書や広告・宣伝の分野でも韓国語の翻訳案件は急増しています。日本語とは文法的にも近縁言語であると言われる韓国語ですが、やはり書面に記載された内容を正確に伝達する上で、クロスインデックスの信頼性の高い韓国語の翻訳サービスは必要不可欠です。日本製品やサービスの情報を韓国市場の企業や個人消費者に向けて発信するには、日本語や英語よりも韓国語のWebサイトを用いるのが効果的であることは言うまでもありませんが、それにはSEO対策も必須です。韓国語Webサイトの文面を洗練された韓国語で記述した上、そのWebサイトの内容に即した韓国語キーワードを選定してウェブプロモーション戦略の意思決定などを効果的に行うのが、多数の韓国語ネイティブ話者を翻訳エキスパートとして擁するクロスインデックスならではの韓国語SEO対策です。
|