エキスパートによる韓国語の添削

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
 

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

エキスパートによる韓国語の添削

[2013/04/23]    韓国語はその文法や音韻の構造などから日本語との類似性が指摘されている言語です。とはいえ、ハングルは漢字やアルファベットと比べ、なじみが薄い文字と言えます。ハングルの表記は基本的に音韻表記ですので、その綴りと発音を覚えれば韓国語文章を書くことが出来るとされていますが、やはり細部において韓国語ネイティブや韓国語エキスパートで無いと難しい表記のルールがあります。また敬語の用法など、韓国文化に精通していないと間違えやすいので、より自然に洗練された韓国語の文書を作成する上で韓国語エキスパートによる添削は不可欠です。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
韓国語翻訳 | 韓国語添削 | 韓国語校正 | 韓国語リライト | 韓国語編集・デザイン | 韓国語テープ起こし | 韓国語通訳
企業韓国語研修 | 韓国語講師派遣 | 韓国語ネイティブのイベント派遣
韓国語圏への海外調査 | 外国人への韓国語アンケート調査 | 韓国語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内 総合案内